Transcriptions of podcasts provide visual renderings of audio that increase accessibility. But what are the best practices for transcribing a podcast, specifically a podcast about literary audio? In this episode, Katherine McLeod of ShortCuts and Kelly Cubbon, transcriber of The SpokenWeb Podcast, explore the role of transcription in the making of podcasts and how responsible transcription unfolds through collaboration and conversation. In fact, their episode uncovers just how much transcription is collaboration and conversation.
Part One starts with reflections from Katherine and Kelly about how they came to the work of transcription and key concepts that have influenced their thinking throughout the process of making this episode, such as accessibility and ableism. This section also features an interview with Dr. Maya Rae Oppenheimer, a studio arts professor at Concordia University and a regular user of podcast transcripts.
Part Two consists of an interview with Judith Burr, the Season 3 SpokenWeb Podcast supervising producer and project manager, about generative challenges that have come up during collaboration on podcast transcription for the podcast and how decision making has evolved over time.
And Part Three is an interview with Bára Hladík, a poet, writer, and multimedia artist, about the convergence of disability, accessibility, technology, and poetics. Here, Bára discusses the healing possibilities of sound and the creative potential of transcripts.